blogger-madmoiselle-sarcastique

Dacă îmi spunea cineva că-mi voi da demisia de la STA Travel vreodată și că e-trad.ro – Primul magazin online de traduceri din România va fi prietenul meu cel mai bun la un moment dat, i-aș fi râs în nas imediat. „Ce mă? Cum să plec de aici? E locul de muncă ideal – cafea la discreție, echipă faină, tânără și dinamică, birou drăguț, program decent, bonusuri și surprize din când în când – de ce să plec?”

Dar uite că după doi ani sosise timpul să spun la revedere. Îmi doream o schimbare, un refresh în viața mea profesională și am decis să-mi dau demisia. Decizie grea, dar fermă. Aveam ceva bani puși la ciorăpei și am decis să mai aștept puțin până voi accepta o nouă ofertă de job. În plus, aveam blogul din care mai câștigam ceva bănuți, deci aveam din ce să-mi plătesc facturile.

Prietenii mei, însă, erau mai ceva precum o soacră și mă certau că sunt șomeră.

– Până ajungi tu mare influenceriță e cale luuungă! De ce ești fraieră și nu te întorci la birou?

– Nu vreau neapărat să devin influencer. Aleg să fac ceea ce îmi place, iar blogul îmi aduce multă satisfacție.

– Păi și de la birou poți scrie și poți fi alături de „fanii” tăi.

– Da, numai că acum am mai mult timp pentru asta.

Zi de zi prietenii îmi reaminteau că pot să am un job normal, ca orice om din societate, de altfel, și că îmi pierd timpul aiurea cu blogul meu. Timp de jumătate de an, această conversație a devenit un fel de laitmotiv. Dacă era trecut de amiază și nu primeam deja un mesaj de la ei, începeam să am emoții și aproape credeam că am scăpat. Dar ce să vezi, imediat auzeam notificarea de la Messenger: „Iar pe blog? Încă nu ți-a venit mintea la cap?

e-trad

Asta până când minunea s-a întâmplat. Am primit un email tare interesant.

Dragă Madmoiselle,

Îți urmărim activitatea în online de ceva vreme și dorim să te felicităm pentru treaba extraordinară pe care o faci. Ne place foarte mult blogul tău și ne-ar face mare plăcere să te avem în echipa noastră de marketing. Îți lăsăm mai jos câteva detalii despre compania noastră, iar dacă răspunsul tău este unul pozitiv, așteptăm să te cunoaștem și personal și, de ce nu, să semnăm și contractul?

Mai jos sunt….

Whaaaatttt?! Marketing? Hell, yes! Evident că vreau! În momentul acela nu știam dacă mă bucuram mai mult pentru oferta primită sau pentru faptul că nu voi mai primi mesaje dubioase din partea prietenilor mei. Am deschis documentele din attach și observ, spre marea mea dezamăgire, faptul că trebuia să trimit actele în limba engleză în doar trei zile!

Optimistă din fire, mi-am început treaba, doar că am cedat după traducerea adeverinței medicale. Ce a fost în capul meu când m-am apucat de traduceri medicale? Mă uit neajutorată către dosarul plin de documente care trebuiau traduse fără cusur: certificat de naștere, copie după cartea de identitate, recomandare de la ultimul loc de muncă, cazier judiciar și diploma de masterat. Bine că nu sunt căsătorită, că ar fi trebuit să traduc și certificatul de căsătorie.

Cum eram în criză de timp, am zis să caut ceva firmă de traduceri cu activitatea în online. A trebuit doar să tastez traduceri acte studii și am găsit un magazin online de traduceri, moment în care am fost foarte fericită. Problema era pe jumătate rezolvată.

Platforma de traduceri e-trad este super friendly, deloc greu de folosit și foarte bine structurată. Ceea ce e și mai simplu este să plasezi comanda. Am selectat limba în care erau documentele (română, evident), am selectat limba în care doresc să fie traduse documentele (engleză), am selectat serviciul dorit (traducere – iar dacă sunt la capitolul paranteze, pe site-ul lor am aflat care e diferența dintre un traducător și un interpret. Dacă nici noi nu știți, intrați pe e-trad.ro și aflați răspunsul), am adăugat și un deadline și am zobăvit puțin la tipul de preț. E-trad are trei tipuri: Basic, Standard și Premium. Am citit ce înseamnă fiecare și am ales Premium deoarece mi-a atras atenția următoarea caracteristică: proofreading nativ și, oricum, diferența dintre cele trei pachete nu e mare!

Partea și mai bună e că toată chestiuța asta cu negociatul, cu clarificatul tipurilor de traduceri documente personale a durat foarte puțin. Mai mult a durat să fac transferul bancar decât să uploadez documentele necesare. În plus, tot procesul de plasare a comenzii a fost simplu, rapid și transparent. Mi s-a calculat imediat cât costă toate documentele și ăla a fost prețul bătut în cuie.

Iar eu? Eu am scăpat de riscul de a-mi scurtcircuita creierul în încercarea disperată de a traduce în timpul util documentele și m-am apucat, bineînțeles, să postez un articol pe blog în care am împărtășit cu oamenii care mă citesc vestea cea mare.

Sfatul meu pentru este următorul. Trust your gut! Always! 

Articol scris pentru Spring SuperBlog 2018!

xoxo

Sursă foto: super-blog.eu

8 Replies to “Trust your gut! Always!”

  1. Valeria Chertes says: martie 26, 2018 at 12:11 am

    Multumim de sfaturi, succes la concurs.

    1. madmoiselle says: martie 27, 2018 at 9:43 am

      Mulțumesc mult, mult! :*

  2. ghelbere elena says: martie 26, 2018 at 8:25 am

    Toata lumea cred ca ar nevoie la un moment dat de traducerea unui act, a unei retete, etc. E bine ca exista un loc care face tracuceri corecte.

    1. madmoiselle says: martie 27, 2018 at 9:44 am

      Da, și e și mai bine că îi găsești în online și sunt super rapizi. 🙂

  3. Deaconu daniela says: martie 27, 2018 at 12:28 am

    Mult succes și multumi de sfaturi😘

    1. madmoiselle says: martie 27, 2018 at 9:44 am

      Mulțumesc frumos! :*

  4. ghelbere elena says: aprilie 4, 2018 at 7:00 am

    A meritat articolul sa fie castigator.

    1. madmoiselle says: aprilie 4, 2018 at 9:09 am

      MUltumesc mult :*

Lasă un răspuns

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">html</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*